自相矛盾文言文翻译
《自相矛盾》翻译: 有一个楚国人,既卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。” 有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也回答不上来。什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。 《自相矛盾》原文: 楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?” 其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。 《自相矛盾》主题概括: 《自相矛盾》出自于《韩非子》一则成语故事。指不连贯的性格或心情,后来讽刺那些言行不一致,前后不协调的人。 这篇课文是一夜文言文寓言故事,课文主要讲了一个卖矛和盾的人,夸赞自己的矛和盾,他说的话前后互相抵触,不能自圆其说。这个故事告诉我们说话要前后一致,实事求是,不能夸夸其谈,自相矛盾。
自相矛盾文言文翻译
自相矛盾文言文翻译原文及注释如下:原文:楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物莫不陷也。”或曰:"以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也。众皆笑之。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。注释:1、楚人:楚国人。2、鬻:出售。3、誉之:夸耀(他的)盾。誉,称赞,这里有夸耀,吹嘘的意思。4、吾:我。5、坚:坚硬。6、陷:刺破,这里有“穿透”、“刺穿”的意思。7、利:锋利。8、无不:没有。9、或:有人。10、弗:不。
自相矛盾的文言文和翻译
自相矛盾的文言文和翻译如下:文言文:楚人有鬻矛与盾者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:"以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。翻译:楚国有个卖矛又卖盾的人,他首先夸耀自己的盾,说:“我的盾很坚固,无论用什么矛都无法穿破它!”然后,他又夸耀自己的矛,说:“我的矛很锐利,无论用什么盾都不能不被它穿破!”有的.人问他:“如果用你的矛去刺你的盾,会怎么样?”,那个人被问得哑口无言。什么矛都无法穿破的盾与什么盾都能穿破的矛,不能同时出现在一起。自相矛盾是一个寓言故事演化而成的成语,最早出自《韩非子·难一》。该成语比喻行事或言语先后不相应、互相抵触。在句中常用作谓语、定语,不能用于两方以上,只能用于单方自我抵触。
推荐阅读
- ○ 两天一夜130602
- ○ 重阳节的画简单又好看
- ○ 撒贝宁章子怡年龄
- ○ 火影漫画699
- ○ 阿v2019天堂官网
- ○ 思八达企业培训
- ○ 五轴数控雕刻机
- ○ 七龙珠国语版全集
- ○ 塑料助剂网
- ○ 西装尺寸
最新文章
- ○ 两天一夜130602
- ○ 重阳节的画简单又好看
- ○ 撒贝宁章子怡年龄
- ○ 火影漫画699
- ○ 阿v2019天堂官网
- ○ 思八达企业培训
- ○ 五轴数控雕刻机
- ○ 七龙珠国语版全集
- ○ 塑料助剂网
- ○ 西装尺寸